ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 539/2007
z dnia 15 maja 2007 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj
(Dz.U.UE L z dnia 16 maja 2007 r.)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając
Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj(1), w szczególności jego art. 6 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2783/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnego systemu handlu albuminą jaja kurzego i albuminą mleka(2), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W ramach Światowej Organizacji Handlu Wspólnota zobowiązała się do otwarcia kontyngentów taryfowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze jaj i albumin jaj. Należy zatem ustanowić szczegółowe zasady zarządzania tymi kontyngentami.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz zaświadczeń o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(3) oraz rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(4), mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 593/2004 z dnia 30 marca 2004 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj(5) należy w znacznym stopniu zmienić. Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 593/2004 i zastąpić je nowym rozporządzeniem.
(4) W celu utrzymania stałego tempa przywozu okres obowiązywania kontyngentu ustalony od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku należy podzielić na kilka podokresów. W każdym przypadku rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.
(5) Zarządzanie kontyngentami taryfowymi powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków oraz informacje, które muszą znaleźć się we wnioskach i w pozwoleniach.
(6) Z uwagi na ryzyko spekulacji związane z odnośnym systemem w sektorze jaj i albumin jaj należy określić jasne warunki dostępu podmiotów gospodarczych do systemu kontyngentów taryfowych.
(7) W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami taryfowymi, wysokość zabezpieczenia w odniesieniu do pozwoleń na przywóz powinna być ustalona na poziomie 20 EUR za 100 kg.
(8) W interesie podmiotów gospodarczych Komisja powinna ustanowić ilości, o które nie wnioskowano i które powinny być przeniesione na następny podokres obowiązywania kontyngentu, zgodnie z art. 7 ust. 4 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejszym otwiera się kontyngenty taryfowe określone w załączniku I, w odniesieniu do przywozu produktów sektora jaj i albumin jaj objętych kodami CN określonymi w załączniku I.
Kontyngenty taryfowe otwiera się na zasadzie rocznej dla okresu od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku.
2. Ilości produktów objętych kontyngentami określonymi w ust. 1, stosowana stawka celna, numery porządkowe oraz odpowiednie numery grupy zostały ustanowione w załączniku I.
Artykuł 2
O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 3
1. Ilość ustalona dla rocznego okresu obowiązywania kontyngentu dla numeru grupy E1 jest podzielona w następujący sposób na cztery podokresy:
a) 20 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września;
b) 30 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia;
c) 30 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;
d) 20 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.
2. Ilość ustalona dla rocznego okresu obowiązywania kontyngentu dla grup E2 i E3 jest podzielona w następujący sposób na cztery podokresy:
a) 25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września;
b) 25 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia;
c) 25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;
d) 25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.
3.. Na podstawie niniejszego rozporządzenia przeliczenia masy na ekwiwalent jaj w skorupkach dokonuje się na podstawie ryczałtowych współczynników produktywności określonych w załączniku 69 do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93(6).
Artykuł 4
1. Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o pozwolenie na przywóz dotyczącego danego okresu obowiązywania kontyngentu, przedkłada dowód, że przywiózł lub wywiózł co najmniej 50 ton produktów (ekwiwalent jaj w skorupkach) objętych rozporządzeniem (EWG) nr 2771/75 lub rozporządzeniem (EWG) nr 2783/75 w ciągu każdego z okresów, o których mowa w art. 5, bądź że jest uprawniony do przetwarzania produktów jajecznych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady(7).
2. Wniosek o pozwolenie może odnosić się jedynie do jednego z numerów porządkowych określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Może on dotyczyć wielu produktów objętych różnymi kodami CN. W takich przypadkach wszystkie kody CN oraz ich opisy muszą zostać umieszczone odpowiednio w polach 16 i 15 wniosku o pozwolenie i pozwolenia. W przypadku grup E2 i E3 całkowitą ilość przelicza się na ekwiwalent jaj w skorupkach.
Wniosek o pozwolenie musi dotyczyć co najmniej jednej tony, ale maksymalnie 10 % ilości dostępnej dla danego kontyngentu w odnośnym podokresie.
3. Wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawierają następujące zapisy:
a) w rubryce 8 - zapis o kraju pochodzenia;
b) w rubryce 20 - jeden z zapisów wymienionych w części A załącznika II.
W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z zapisów znajdujących się w części B załącznika II.
Artykuł 5
1. Wnioski o pozwolenia mogą być składane tylko przez pierwszych siedem dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres, o którym mowa w art. 3.
2. Przy składaniu wniosków o pozwolenia wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR na 100 kg.
3. W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 każdy wnioskodawca może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie na przywóz w odniesieniu do produktów objętych jednym numerem porządkowym, jeżeli produkty te pochodzą z różnych krajów. Należy wtedy jednocześnie złożyć osobne wnioski dla każdego kraju pochodzenia produktów do właściwego organu danego państwa członkowskiego. W odniesieniu do maksymalnych ilości, o których mowa w art. 4 ust. 2 akapit drugi niniejszego rozporządzenia, są one uznawane jako jeden wniosek.
4. W ciągu pięciu dni od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych wnioskowanych ilościach dla każdej z grup, w podziale na pochodzenie i podanych w kilogramach (masa ekwiwalentu jaj w skorupkach).
5. Pozwolenia wydawane są od siódmego dnia roboczego do najpóźniej jedenastego dnia roboczego po zakończeniu okresu powiadamiania, o którym mowa w ust. 4.
6. W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości dostępnej w następnym podokresie obowiązywania kontyngentu.
Artykuł 6
1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu obowiązywania kontyngentu, o całkowitych ilościach wyrażonych w kilogramach (masa ekwiwalentu jaj w skorupkach), na które wydano pozwolenia, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.
2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym rocznym okresie obowiązywania kontyngentu, o faktycznych ilościach wprowadzonych do swobodnego obrotu w ramach niniejszego rozporządzenia w danym okresie i dla każdego numeru porządkowego, w podziale na kod CN i pochodzenie, podanych w kilogramach (masa ekwiwalentu jaj w skorupkach).
3. W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach podanych w kilogramach (masa ekwiwalentu jaj w skorupkach), objętych niewykorzystanymi lub wykorzystanymi częściowo pozwoleniami na przywóz, po raz pierwszy przy składaniu wniosku dla ostatniego podokresu, a następnie ponownie przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym.
Artykuł 7
1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez okres 150 dni od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego zostały wydane.
2. Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 8
Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 593/2004.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktowane są tak jak odesłania do niniejszego rozporządzenia i są odczytywane zgodnie z tabelą korelacji zamieszczoną w załączniku III.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 czerwca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 15 maja 2007 r.
| | W imieniu Komisji |
| | Mariann FISCHER BOEL |
| | Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 104. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2916/95 (Dz.U. L 305 z 19.12.1995, str. 49).
(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
(4) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).
(5) Dz.U. L 94 z 31.3.2004, str. 10. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1722/2006 (Dz.U. L 322 z 22.11.2006, str. 3).
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
| (w tonach) |
| Numer grupy | Numer porządkowy | Kod CN | Obowiązująca stawka Wspólnej Taryfy Celnej w EUR za tonę masy produktu | Roczne kontyngenty taryfowe |
| E1 | 09.4015 | 0407 00 30 | 152 | 135.000 |
| E2 | 09.4401 | 0408 11 80 | 711 | 7.000(1) |
| | | 0408 19 81 | 310 | |
| | | 0408 19 89 | 331 | |
| | | 0408 91 80 | 687 | |
| | | 0408 99 80 | 176 | |
| E3 | 09.4402 | 3502 11 90 | 617 | 15.500(1) |
| | | 3502 19 90 | 83 | |
| (1) Ekwiwalent jaj w skorupkach. Przeliczenie na podstawie ryczałtowych współczynników produktywności określonych w załączniku 69 do rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1). |
ZAŁĄCZNIK II
A. Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit pierwszy lit. b):
w języku bułgarskim: Регламент (ЕО) № 539/2007.
w języku hiszpańskim: Reglamento (CE) no 539/2007.
w języku czeskim: Nařízení (ES) č. 539/2007.
w języku duńskim: Forordning (EF) nr. 539/2007.
w języku niemieckim: Verordnung (EG) Nr. 539/2007.
w języku estońskim: Määrus (EÜ) nr 539/2007.
w języku greckim: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2007.
w języku angielskim: Regulation (EC) No 539/2007.
w języku francuskim: Règlement (CE) no 539/2007.
w języku włoskim: Regolamento (CE) n. 539/2007.
w języku łotewskim: Regula (EK) Nr. 539/2007.
w języku litewskim: Reglamentas (EB) Nr. 539/2007.
w języku węgierskim: 539/2007/EK rendelet.
w języku maltańskim: Ir-Regolament (KE) Nru 539/2007.
w języku niderlandzkim: Verordening (EG) nr. 539/2007.
w języku polskim: Rozporządzenie (WE) nr 539/2007.
w języku portugalskim: Regulamento (CE) n.o 539/2007.
w języku rumuńskim: Regulamentul (CE) nr. 539/2007.
w języku słowackim: Nariadenie (ES) č. 539/2007.
w języku słoweńskim: Uredba (ES) št. 539/2007.
w języku fińskim: Asetus (EY) N:o 539/2007.
w języku szwedzkim: Förordning (EG) nr 539/2007.
B. Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit drugi:
w języku bułgarskim: намаляване на Общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 539/2007.
w języku hiszpańskim: reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 539/2007.
w języku czeskim: snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 539/2007.
w języku duńskim: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 539/2007.
w języku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 539/2007.
w języku estońskim: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 539/2007.
w języku greckim: Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007.
w języku angielskim: reduction of the Common Customs Tariff pursuant to Regulation (EC) No 539/2007.
w języku francuskim: réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 539/2007.
w języku włoskim: riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 539/2007.
w języku łotewskim: Regulâ (EK) Nr. 539/2007 paredzçtais vienotâ muitas tarifa samazinâjums.
w języku litewskim: bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 539/2007.
w języku węgierskim: a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 539/2007/EK rendelet szerint.
w języku maltańskim: tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 539/2007.
w języku niderlandzkim: Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 539/2007.
w języku polskim: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 539/2007.
w języku portugalskim: redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 539/2007.
w języku rumuńskim: reducerea Tarifului Vamal Comun astfel cum este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 539/2007.
w języku słowackim: Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 539/2007.
w języku słoweńskim: znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 539/2007.
w języku fińskim: Asetuksessa (EY) N:o 539/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.
w języku szwedzkim: nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr. 539/2007.
ZAŁĄCZNIK III
Tabela korelacji
| Rozporządzenie (WE) nr 593/2004 | Niniejsze rozporządzenie |
| Artykuł 1 | Artykuł 1 |
| Artykuł 2 | Artykuł 3 |
| Artykuł 3 | - |
| Artykuł 4 ust. 1 lit. a) | Artykuł 4 ust. 1 |
| Artykuł 4 ust. 1 lit. b) | Artykuł 4 ust. 2 |
| Artykuł 4 ust. 1 lit. c) | Artykuł 4 ust. 3 |
| Artykuł 4 ust. 1 lit. d) | Artykuł 4 ust. 3 |
| Artykuł 4 ust. 1 lit. e) | Artykuł 4 ust. 3 |
| Artykuł 5 ust. 1 akapit pierwszy | Artykuł 5 ust. 1 |
| Artykuł 5 ust. 1 akapit drugi | - |
| Artykuł 5 ust. 2 | - |
| Artykuł 5 ust. 2 akapit trzeci | Artykuł 4 ust. 2 |
| Artykuł 5 ust. 3 | Artykuł 5 ust. 2 |
| Artykuł 5 ust. 4 akapit pierwszy | Artykuł 4 ust. 4 |
| Artykuł 5 ust. 4 akapit drugi | - |
| Artykuł 5 ust. 5 | - |
| Artykuł 5 ust. 6 | Artykuł 5 ust. 5 |
| Artykuł 5 ust. 7 | - |
| Artykuł 5 ust. 8 akapit pierwszy | Artykuł 6 ust. 2 |
| Artykuł 5 ust. 8 akapit drugi | - |
| Artykuł 6 akapit pierwszy | Artykuł 5 ust. 1 |
| Artykuł 6 akapit drugi | - |
| Artykuł 7 akapit pierwszy | Artykuł 7 ust. 2 |
| Artykuł 7 akapit drugi | - |
| Artykuł 8 akapit pierwszy | - |
| Artykuł 8 akapit drugi | Artykuł 2 |
| Załącznik I | Załącznik I |
| Załącznik II | - |
| Załącznik III | - |
| Załącznik IV | - |
| Załącznik V | - |
| Załącznik VI | Załącznik III |